Investigaciones filológicas de canarias Fundación César Manrique Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
 
Montaña Majada
 

1897 de 3033 
 Municipio:  Yaisa
Identificación Territorial: Elevación
Clasificación Descriptiva: Morfotoponimia
Relieve interior

Elevación
  Glosario:
 

Majada // Majá // Majadas // Majadita: El término majada tiene un comportamiento extraño en el español de Canarias, tanto por lo que se refiere a su presencia en el vocabulario popular de cada isla, como por el sentido particular con que se usa en cada una de ellas, y de igual modo en sus respectivas toponimias, siempre, sí, vinculado a la actividad pastoril, pero no con el sentido con que lo define la Academia de 'lugar donde se refugia el ganado por la noche'. El DDEC (y otros diccionarios canarios) dicen que en Fuerteventura y Lanzarote majada significa 'lugar de escasa pendiente en un monte o a un lado u otro del cauce de un barranco', es decir, que majada sería un término geomorfológico. En Fuerteventura parece que sí, pero no en Lanzarote. Puede que ese sentido geomorfológico que le atribuyen los diccionarios dialectales se deba a un proceso de metonimia, por ser esas «pendientes de un monte» los lugares en donde de ordinario pastara el ganado, porque este es el verdadero sentido que tiene majada en el habla popular de Lanzarote: 'lugar de pasto del ganado', siendo redundante que el lugar sea llano, esté en depresión o en vertiente, o incluso que ocasionalmente se convierta en corral de ese ganado. Así pues, el sentido de 'redil del ganado' que tiene majada en Castilla se expresa en Canarias por el término corral.


Montaña // Montañas // Montañeta // Montañetas : Una montaña en la toponimia de Lanzarote, como en el resto del archipiélago, y como en las hablas populares insulares, es la elevación resultante de una erupción volcánica, el «edificio» de una erupción, cada uno de los conos volcánicos, y no necesariamente una 'gran elevación del terreno' y menos un 'territorio cubierto y erizado de montes', como dice el Diccionario de la lengua española. Por eso a las mayores elevaciones de la isla, como conjunto, no se les llama montañas, sino «macizos» de Famara y Los Ajaches; y por eso tampoco hay en la toponimia lanzaroteña Montañas, en plural, porque la montaña es accidente individual, visualmente aislable (sólo admite el plural en Lanzarote el diminutivo Montañetas y, modernamente y en el ámbito turístico, a las Montañas del Fuego, por ser un conjunto de ellas).

Para el mismo significado de 'montaña' se usa a veces en la toponimia de Lanzarote los términos caldera, cerro y volcán, como se dice en su lugar correspondiente.



Galería de fotos