Investigaciones filológicas de canarias Fundación César Manrique Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
 
Majada de Maramajo
 

1668 de 3033 
 Municipio:  Teguise
Identificación Territorial: Ámbito o elemento pecuario
Clasificación Descriptiva: Poblamiento y explotación del territorio
Actividad agropecuaria

Ámbito o elemento pecuario
  Comentario:
 

Maramajo es el nombre de un corto pero bien marcado barranco de Lanzarote, que corre por el costado de poniente del macizo de Famara al noroeste del pueblo de Los Valles, perteneciente al municipio de Teguise. Este es el principal accidente, pero a lo largo del curso del barranco y en sus inmediaciones aparecen otros topónimos secundarios con el específico de Maramajo, como un cañón, un estanque, una fuente, una majada y una vaguada.


Así se conoce y escribe con exclusividad en la actualidad este término, de indudable origen guanche, pero se le nombró con otras variantes en la antigüedad y se le atribuían otras referencias orográficas. Así, en las escribanías del notario Salvador Quintana de 1618 se cita unas tierras de pan sembrar debajo del «cuchillo de Maramasgo», con la siguiente ubicación: «la Vega de Masguibio..., que lindan por la parte de arriba con el lomo del camino de Haría, y por otra parte, con tierras de la Sangre y por otro lado, con el camino que va (sic) de Teseguite a Famara... a dar al Rincón, sobre el cuchillo de Maramasgo» (Bello Jiménez y Sánchez González 2003: doc. 87). En las actas del Cabildo de Lanzarote del siglo XVII se habla también de una «fuente de Maramasgo, con su chafariz de ladrillo y cal, grande, y otro más pequeño» (Bruquetas 1997: 165). En la información que P.A. del Castillo (1994: s.p.) da sobre las fuentes de la isla nombra la de Maramazgo. Esta misma forma es la que se repite en la enumeración de fuentes que dan Cabrera Pérez et alii (1999: 114). Pero ya en la relación de guanchismos de Lanzarote de Bethencourt Alfonso aparece como Maramajo y con la descripción de «montaña y cuesta en Teguise» (1991: 387).


Ante la contundencia de la documentación antigua, más parece que la forma actual Maramajo sea evolución atraída por el término majo, etnónimo particular de los aborígenes de Lanzarote y de Fuerteventura y término vivo en la toponimia de ambas islas. Pero no parece conveniente analizar el topónimo a partir del término majo.

  Glosario:
 

Majada // Majá // Majadas // Majadita: El término majada tiene un comportamiento extraño en el español de Canarias, tanto por lo que se refiere a su presencia en el vocabulario popular de cada isla, como por el sentido particular con que se usa en cada una de ellas, y de igual modo en sus respectivas toponimias, siempre, sí, vinculado a la actividad pastoril, pero no con el sentido con que lo define la Academia de 'lugar donde se refugia el ganado por la noche'. El DDEC (y otros diccionarios canarios) dicen que en Fuerteventura y Lanzarote majada significa 'lugar de escasa pendiente en un monte o a un lado u otro del cauce de un barranco', es decir, que majada sería un término geomorfológico. En Fuerteventura parece que sí, pero no en Lanzarote. Puede que ese sentido geomorfológico que le atribuyen los diccionarios dialectales se deba a un proceso de metonimia, por ser esas «pendientes de un monte» los lugares en donde de ordinario pastara el ganado, porque este es el verdadero sentido que tiene majada en el habla popular de Lanzarote: 'lugar de pasto del ganado', siendo redundante que el lugar sea llano, esté en depresión o en vertiente, o incluso que ocasionalmente se convierta en corral de ese ganado. Así pues, el sentido de 'redil del ganado' que tiene majada en Castilla se expresa en Canarias por el término corral.